New translations verification.yml (Galician)

This commit is contained in:
Consul Bot
2019-02-14 13:09:28 +01:00
parent d6ace2185b
commit 46305fbaae

View File

@@ -6,9 +6,9 @@ gl:
email:
create:
alert:
failure: Houbo un problema enviándoche unha mensaxe de correo á túa conta
failure: Houbo un problema enviándoche un correo electrónico á túa conta
flash:
success: 'Enviámosche unha mensaxe de confirmación á túa conta: %{email}'
success: 'Enviámosche un correo electrónico de confirmación á túa conta: %{email}'
show:
alert:
failure: Código de verificación incorrecto
@@ -20,7 +20,7 @@ gl:
create:
flash:
offices: Oficina de Atención á Cidadanía
success_html: Grazas pola solicitude do teu <b>código de máxima seguridade (só válido para as votacións finais)</b>. Nuns días enviarémolo ao enderezo que figura nos nosos ficheiros. Recorda que, se o desexas, podes recoller o teu código en calquera das nosas %{offices}.
success_html: Antes das votacións recibirás unha carta coas instrucións para verificar a túa conta.<br> Lembra que podes aforrar o envío verificándote presencialmente en calquera das %{offices}.
edit:
see_all: Ver propostas
title: Carta solicitada
@@ -29,26 +29,26 @@ gl:
new:
explanation: 'Para participar nas votacións finais podes:'
go_to_index: Ver propostas
office: Verificar a túa conta de xeito presencial en calquera %{office}
office: Verificarte presencialmente en calquera %{office}
offices: Oficina de Atención á Cidadanía
send_letter: Solicitar unha carta co código
send_letter: Solicitar unha carta por correo postal
title: Parabéns!
user_permission_info: Coa túa conta podes...
user_permission_info: Coa túa conta xa podes...
update:
flash:
success: Código correcto. A túa conta xa está verificada
redirect_notices:
already_verified: A túa conta xa está verificada
email_already_sent: Xa che enviamos un correo electrónico cunha ligazón de confirmación. Se non o atopas, podes solicitar aquí que cho reenviemos
email_already_sent: Xa che enviamos un correo electrónico cun enlace de confirmación, se non o atopas podes solicitar aquí que cho reenviemos
residence:
alert:
unconfirmed_residency: Aínda non confirmaches a túa residencia
unconfirmed_residency: Aínda non verificaches a túa residencia
create:
flash:
success: Residencia verificada
new:
accept_terms_text: Acepto %{terms_url} do Padrón
accept_terms_text_title: Acepto os termos e condicións de acceso ao Padrón
accept_terms_text: Acepto %{terms_url} ao Padrón
accept_terms_text_title: Acepto os termos de acceso ao Padrón
date_of_birth: Data de nacemento
document_number: Número de documento
document_number_help_title: Axuda
@@ -57,16 +57,16 @@ gl:
passport: Pasaporte
residence_card: Tarxeta de residencia
spanish_id: DNI
document_type_label: Tipo de documento
error_not_allowed_age: Non tes a idade mínima para poder participar
error_not_allowed_postal_code: Para poder realizar a verificación, debes estar rexistrado.
error_verifying_census: O Servizo de padrón non puido verificar a túa información. Por favor, confirma que os teus datos de empadroamento sexan correctos chamando ao Concello, ou visita calquera das %{offices}.
error_verifying_census_offices: Oficina de Atención á Cidadanía
form_errors: evitaron a comprobación a túa residencia
document_type_label: Tipo documento
error_not_allowed_age: Hai que ter polo menos 16 anos
error_not_allowed_postal_code: Para verificarte debes estar empadroado no municipio de Madrid.
error_verifying_census: O Padrón de Madrid non puido verificar a túa información. Por favor, confirma que os teus datos de empadroamento sexan correctos chamando ao 010 (ou á súa versión gratuíta 915298210) ou visita calquera das %{offices}.
error_verifying_census_offices: 26 Oficinas de Atención á Cidadanía
form_errors: evitaron verificar a túa residencia
postal_code: Código postal
postal_code_note: Para verificar os teus datos debes estar empadroado no Concello
terms: os termos e condicións de acceso
title: Verificar domicilio
postal_code_note: Para verificar os teus datos debes estar empadroado no municipio de Madrid
terms: os termos de acceso
title: Verificar residencia
verify_residence: Verificar domicilio
sms:
create:
@@ -74,17 +74,17 @@ gl:
success: Introduce o código de confirmación que che enviamos por mensaxe de texto
edit:
confirmation_code: Introduce o código que recibiches no teu móbil
resend_sms_link: Fai clic aquí para un novo envío
resend_sms_link: Solicitar un novo código
resend_sms_text: Non recibiches unha mensaxe de texto co teu código de confirmación?
submit_button: Enviar
title: Confirmación de código de seguridade
title: SMS de confirmación
new:
phone: Introduce o teu número de móbil para recibir o código
phone: Introduce o teu teléfono móbil para recibir o código
phone_format_html: "<strong><em>(Exemplo: 612345678 ou +34612345678)</em></strong>"
phone_note: Só usaremos o teu número de teléfono para o envío de códigos, nunca para chamarte.
phone_placeholder: "Exemplo: 612345678 ou +34612345678"
submit_button: Enviar
title: Enviar código de confirmación
title: SMS de confirmación
update:
error: Código de confirmación incorrecto
flash:
@@ -99,13 +99,13 @@ gl:
user_permission_info: Comprobando a túa información serás capaz de...
user_permission_proposal: Crear novas propostas
user_permission_support_proposal: Apoiar propostas*
user_permission_votes: Participar nas votacións finais*
user_permission_votes: Participar nas votacións finais
verified_user:
form:
submit_button: Enviar código
show:
email_title: Correos electrónicos
explanation: Actualmente dispoñemos dos seguintes datos no Rexistro, selecciona a onde queres que che enviemos o código de confirmación.
phone_title: Números de teléfono
email_title: Correos
explanation: Actualmente dispoñemos dos seguintes datos no Padrón, selecciona a onde queres que che enviemos o código de confirmación.
phone_title: Teléfonos
title: Información dispoñible
use_another_phone: Utilizar outro teléfono