130 lines
5.2 KiB
YAML
130 lines
5.2 KiB
YAML
zh-TW:
|
|
devise_views:
|
|
confirmations:
|
|
new:
|
|
email_label: 電郵
|
|
submit: 重新發送說明
|
|
title: 重新發送確認說明
|
|
show:
|
|
instructions_html: 用電郵%{email} 確認帳戶
|
|
new_password_confirmation_label: 重複訪問密碼
|
|
new_password_label: 新訪問密碼
|
|
please_set_password: 請選擇您的新密碼 (將允許您使用上面的電郵登錄)
|
|
submit: 確認
|
|
title: 確認我的帳戶
|
|
mailer:
|
|
confirmation_instructions:
|
|
confirm_link: 確認我的帳戶
|
|
text: "您可以通過以下鏈接確認您的電郵帳戶:"
|
|
title: 歡迎
|
|
welcome: 歡迎
|
|
reset_password_instructions:
|
|
change_link: 更改我的密碼
|
|
hello: 您好
|
|
ignore_text: 如果您沒有請求更改密碼,您可以忽略此電郵。
|
|
info_text: 您的密碼將不會更改,除非您訪問該鏈接並進行編輯。
|
|
text: "我們收到更改密碼的請求。 您可以通過以下鏈接來執行此操作:"
|
|
title: 更改您的密碼
|
|
unlock_instructions:
|
|
hello: 您好
|
|
info_text: 您的帳戶已被禁用,因為登錄失敗嘗試次數過多。
|
|
instructions_text: "請點擊此鏈接以解鎖您的帳戶:"
|
|
title: 你的賬戶被鎖了
|
|
unlock_link: 解鎖我的帳戶
|
|
menu:
|
|
login_items:
|
|
login: 登錄
|
|
logout: 登出
|
|
signup: 註冊
|
|
organizations:
|
|
registrations:
|
|
new:
|
|
email_label: 電郵
|
|
organization_name_label: 組織名稱
|
|
password_confirmation_label: 確認密碼
|
|
password_label: 密碼
|
|
phone_number_label: 電話號碼
|
|
responsible_name_label: 集體負責人的全名
|
|
responsible_name_note: 這將是代表協會/集體的人,所有建議都會用他的名義提出
|
|
submit: 註冊
|
|
title: 註冊為一個組織或集體
|
|
success:
|
|
back_to_index: 我明白;回到主頁
|
|
instructions_1_html: "<b>我們會盡快與您聯繫</b>以核實您確實代表此集體。"
|
|
instructions_2_html: 在<b>審查您的電郵</b>的同時,我們已向您發送了<b>鏈接以確認您的帳戶</b>。
|
|
instructions_3_html: 一旦確認後,您可以作為未核實的集體來開始參與。
|
|
thank_you_html: 感謝您在網站上註冊您的集體。 現在<b>有待審核</b>。
|
|
title: 註冊組織/集體
|
|
passwords:
|
|
edit:
|
|
change_submit: 更改我的密碼
|
|
password_confirmation_label: 確認新密碼
|
|
password_label: 新密碼
|
|
title: 更改您的密碼
|
|
new:
|
|
email_label: 電郵
|
|
send_submit: 發送說明
|
|
title: 忘記密碼?
|
|
sessions:
|
|
new:
|
|
login_label: 電子郵件或用戶名
|
|
password_label: 密碼
|
|
remember_me: 記住我
|
|
submit: 進入
|
|
title: 登錄
|
|
shared:
|
|
links:
|
|
login: 進入
|
|
new_confirmation: 尚未收到啟動您的帳戶的說明?
|
|
new_password: 忘記您的密碼?
|
|
new_unlock: 尚未有收到解鎖說明?
|
|
signin_with_provider: 用%{provider} 登錄
|
|
signup: 沒有賬戶?%{signup_link}
|
|
signup_link: 登記
|
|
unlocks:
|
|
new:
|
|
email_label: 電郵
|
|
submit: 重新發送解鎖說明
|
|
title: 重新發送解鎖說明
|
|
users:
|
|
registrations:
|
|
delete_form:
|
|
erase_reason_label: 原因
|
|
info: 此操作將無法撤消。 請確保這是你想要的。
|
|
info_reason: 如果你願意,給我們留個原因 (可選擇填寫)
|
|
submit: 刪除我的帳戶
|
|
title: 刪除帳戶
|
|
edit:
|
|
current_password_label: 當前密碼
|
|
edit: 編輯
|
|
email_label: 電郵
|
|
leave_blank: 如果您不想修改,請留空
|
|
need_current: 我們需要您當前的密碼來確認更改
|
|
password_confirmation_label: 確認新密碼
|
|
password_label: 新密碼
|
|
update_submit: 更新
|
|
waiting_for: "等待確認:"
|
|
new:
|
|
cancel: 取消登錄
|
|
email_label: 電郵
|
|
organization_signup: 你是否代表一個組織或集體?%{signup_link}
|
|
organization_signup_link: 在此登記
|
|
password_confirmation_label: 確認密碼
|
|
password_label: 密碼
|
|
redeemable_code: 驗證碼通過電郵接收 (可選擇填寫)
|
|
submit: 註冊
|
|
terms: 註冊即表示您接受 %{terms}
|
|
terms_link: 使用條款及條件
|
|
terms_title: 註冊即表示您接受使用條款及條件
|
|
title: 註冊
|
|
username_is_available: 可用的用戶名
|
|
username_is_not_available: 用戶名已被使用
|
|
username_label: 用戶名
|
|
username_note: 顯示在您的帖子旁邊的名稱
|
|
success:
|
|
back_to_index: 我明白;回到主頁
|
|
instructions_1_html: 請<b>查看您的電郵</b> - 我們已向您發送了<b>鏈接以確認您的帳戶</b>。
|
|
instructions_2_html: 一旦確認後,您可以開始參與。
|
|
thank_you_html: 感謝您在此網站註冊。 您現在必須<b>確認您的電郵地址</b>。
|
|
title: 修改您的電郵
|