It has been detected that for the :pt-BR, :zh-CN and :zh-TW locales,
the translate button was being displayed, but when requesting the
translation, the remote translation validation failed due to:
'''
validates :locale, inclusion: { in: ->(_) {
RemoteTranslations::Microsoft::AvailableLocales.available_locales }}
'''
That available_locales method did not contemplate these 3 languages
in the format used by the application.
To solve this problem the api response is mapped to return all
locales in the format expected by the application.
Add remote translation model test to ensure that a remote translation
is valid when its locale is pt-BR.
Co-Authored-By: Javi Martín <35156+javierm@users.noreply.github.com>
The method `available_locales` in
`RemoteTranslations::Microsoft::AvailableLocales` needs to execute a
request to an external server in order to work, meaning it will fail if
the machine its executed on doesn't have an internet connection.
So we're stubbing the method in the tests using it.
We were evaluating its value when the server starts. On production
enviroments, that could mean weeks or months before the available
locales are checked again, and so it would be possible to use a list
which is no longer in sync with the list provided by microsoft.
- Validate that locale is a valid locale for RemoteTranslation Client.
- RemoteTranslation can only be created for resources that do not have the requested
language translated
We were very inconsistent regarding these rules.
Personally I prefer no empty lines around blocks, clases, etc... as
recommended by the Ruby style guide [1], and they're the default values
in rubocop, so those are the settings I'm applying.
The exception is the `private` access modifier, since we were leaving
empty lines around it most of the time. That's the default rubocop rule
as well. Personally I don't have a strong preference about this one.
[1] https://rubystyle.guide/#empty-lines-around-bodies
This module is used in a callback model and in charge of
- extracting resources associated from RemoteTranslation and preparing
its fields to be sent to the MicrosoftTranslateClient thought DelayedJobs
- receive the response from MicrosoftTranslateClient and update resource
with his translates
Co-authored-by: javierm <elretirao@gmail.com>
- Each RemoteTranslation is associated with a resource (through polymorphic)
and has the locale to we want translate.
- After create a RemoteTranslation we create a enqueue_remote_translation
method that will be send remote translation instance to remote translation
client