Ruby can't have hyphens in method names, so sending something like
`record.title_pt-BR` would raise an exception.
Using globalize's `localized_attr_name_for` method fixes the bug.
Thanks Marko for the tip.
We think aborting the migration will generate more headaches to system
administrators, who will have to manually check and fix every invalid
record before anything can be migrated.
Since we've recently added German to the available languages, and we
might support every language in the future, we're using the fictional
world language to check a locale which isn't available.
Another option could be to set the available locales in the test
environment (or the rspec helper), but then we'd have to make sure it's
executed before the call to `globalize_accessors` in the model, and it
might be confusing for developers.
When we were visiting a page showing the content of a record which uses
globalize and our locale was the default one and there was no
translation for the default locale, the application was crashing in some
places because there are no fallbacks for the default locale.
For example, when visiting a legislation process, the line with
`CGI.escape(title)` was crashing because `title` was `nil` for the
default locale.
We've decided to solve this issue by using any available translations as
globalize fallbacks instead of showing a 404 error or a translation
missing error because these solutions would (we thinkg) either require
modifying many places in the application or making the translatable
logic even more complex.
Initially we tried to add this solution to an initializer, but it must
be called after initializing the application so I18n.fallbacks[locale]
gets the value defined in config.i18n.fallbacks.
Also note the line:
fallbacks[locale] = I18n.fallbacks[locale] + I18n.available_locales
Doesn't mention `I18n.default_locale` because the method
`I18n.fallbacks[locale]` automatically adds the default locale.
Having translations makes this validation too complex and not worth the
effort, since now we can't just scope in a single column but we need to
scope in the translations locale and the question ID.
When we grouped the fields together, the last one turned into a
`last-child`, which foundation automatically aligns to the right.
The markdown editor also needed to be tweaked a little bit.
This way we can show/hide that div when displaying translations, and we
can remove the duplication applying the same logic to the label, the
input, the error and the CKEditor.
This way we also solve the problem of the textarea of the CKEditor
taking space when we switch locales, as well as CKEditor itself taking
space even when not displayed.
When using the OR operator, if the left side of the expression evaluates
to false, its right side is taken into consideration. Since in Ruby nil
is false, we can avoid using conditionals for this particular scenario
In order to be consistent with similar specs, the I18nContent#begins_with_key
spec was improved by explicitly specifying an I18n key for one (1) factory
that relied on its default value
This way we guarantee there will be at least one translation for a model
and we keep compatibility with the rest of the application, which
ideally isn't aware of globalize.
We needed to bring back support for CKEditor in our translatable form,
which we had temporarily remove.
And now we support CKEditor in our translatable specs, and so we can
remove the duplicated specs for poll question answers.