MD001 Header levels should only increment by one level at a time
This commit is contained in:
@@ -28,27 +28,27 @@ Este servicio tiene como objetivo poder ofrecer todos los contenidos dinámicos
|
||||
|
||||
Cuando un usuario accede a una pantalla con un idioma donde parte del contenido dinámico que esta visualizando no tiene traducciones, dispondrá de un botón para solicitar la traducción de todo el contenido. Este contenido se enviará a un traductor automático (en este caso [Microsoft TranslatorText](https://azure.microsoft.com/es-es/products/cognitive-services/translator/)) y en cuanto se obtenga la respuesta, todas estas traducciones estarán disponibles para cualquier usuario.
|
||||
|
||||
#### Como empezar
|
||||
### Como empezar
|
||||
Para poder utilizar esta funcionalidad es necesario realizar los siguientes pasos:
|
||||
1. Disponer de una api key para conectarse con el servicio de traducción. Para ello necesitamos una [cuenta en Azure](https://azure.microsoft.com/es-es/)
|
||||
1. Una vez que haya iniciado sesión en el portal de Azure, subscríbase a Traductor en Cognitive Services.
|
||||
1. Una vez subscrito al servicio de Translator Text, tendrá accesibles 2 api keys en la sección **Administración de recursos > Claves y punto de conexión** que serán necesarias para la configuración del servicio de traducciones en su aplicación.
|
||||
|
||||
#### Configuración
|
||||
### Configuración
|
||||
Para activar el servicio de traducciones en su aplicación debe completar los siguientes pasos
|
||||
|
||||
##### Añadir api key en la aplicación
|
||||
#### Añadir api key en la aplicación
|
||||
En el apartado anterior hemos comentado que una vez subscritos al servicio de traducciones disponemos de 2 api keys. Para configurar el servicio correctamente en nuestra aplicación deberemos añadir una de las dos api keys en el archivo `secrets.yml` en la sección `apis:` con la key `microsoft_api_key` como podemos ver en la siguiente imágen:
|
||||
|
||||

|
||||
|
||||
##### Activar funcionalidad
|
||||
#### Activar funcionalidad
|
||||
Una vez disponemos de la nueva key en el `secrets.yml` ya podemos proceder a activar la funcionalidad. Para activar la funcionalidad deberá realizar 2 pasos:
|
||||
1. Ejecutar el siguiente comando `bin/rake settings:create_remote_translations_setting RAILS_ENV=production`
|
||||
1. Acceder a través del panel de administración de su aplicación a la sección **Configuración > Funcionalidades** y activar el módulo de **Traducciones Remotas** como se puede ver a continuación:
|
||||

|
||||
|
||||
#### Funcionalidad
|
||||
### Funcionalidad
|
||||
Una vez tenemos la api key en nuestro `secrets.yml` y el módulo activado, los usuarios ya podrán utilizar la funcionalidad.
|
||||
Para aclarar el funcionamiento, se adjuntan unos pantallazos de como interactua la aplicación con nuestros usuarios:
|
||||
* Cuando un usuario accede a una pantalla en un idioma en el que no están disponibles todas las traducciones, le aparecerá un texto en la parte superior de la pantalla y un botón para poder solicitar la traducción. (**Nota:** *En el caso de acceder con un idioma no soportado por el servicio de traducción no se mostrará ningún texto ni botón de traducción. Ver sección: Idiomas disponibles para la traducción remota*)
|
||||
@@ -64,14 +64,14 @@ Para aclarar el funcionamiento, se adjuntan unos pantallazos de como interactua
|
||||

|
||||
|
||||
|
||||
#### Idiomas disponibles para la traducción remota
|
||||
### Idiomas disponibles para la traducción remota
|
||||
Actualmente estos son todos los [idiomas disponibles](https://api.cognitive.microsofttranslator.com/languages?api-version=3.0) en el servicio de traducción:
|
||||
```yml
|
||||
["af", "am", "ar", "as", "az", "ba", "bg", "bn", "bo", "bs", "ca", "cs", "cy", "da", "de", "dv", "el", "en", "es", "et", "eu", "fa", "fi", "fil", "fj", "fo", "fr", "fr-CA", "ga", "gl", "gu", "ha", "he", "hi", "hr", "hsb", "ht", "hu", "hy", "id", "ig", "ikt", "is", "it", "iu", "iu-Latn", "ja", "ka", "kk", "km", "kmr", "kn", "ko", "ku", "ky", "ln", "lo", "lt", "lug", "lv", "lzh", "mg", "mi", "mk", "ml", "mn-Cyrl", "mn-Mong", "mr", "ms", "mt", "mww", "my", "nb", "ne", "nl", "nso", "nya", "or", "otq", "pa", "pl", "prs", "ps", "pt", "pt-PT", "ro", "ru", "run", "rw", "sk", "sl", "sm", "sn", "so", "sq", "sr-Cyrl", "sr-Latn", "st", "sv", "sw", "ta", "te", "th", "ti", "tk", "tlh-Latn", "tlh-Piqd", "tn", "to", "tr", "tt", "ty", "ug", "uk", "ur", "uz", "vi", "xh", "yo", "yua", "yue", "zh-Hans", "zh-Hant", "zu"]
|
||||
```
|
||||
De todos los idiomas que actualmente tiene Consul definidos (`available_locales`) en `config/application.rb` el único que no está en la lista anterior y por lo tanto no se ofrece servicio de traducción es el valenciano `["val"]`.
|
||||
|
||||
#### Costes
|
||||
### Costes
|
||||
El servicio de traducción utilizado tiene los [precios](https://azure.microsoft.com/es-es/pricing/details/cognitive-services/translator/) más competitivos del mercado.
|
||||
El precio por cada 1 Millón de caracteres traducidos asciende a 10 $ y sin ningún tipo de coste fijo al mes.
|
||||
|
||||
@@ -88,7 +88,7 @@ Para crear una Alerta en Azure debemos seguir los siguientes pasos:
|
||||
1. Una vez creado este grupo de acciones, ya queda directamente asociado a la regla que estamos creando.
|
||||
1. Por último ya solo queda añadir un nombre y clicar sobre el botón **Revisar y crear**
|
||||
|
||||
#### Añadir un nuevo servicio de traducción
|
||||
### Añadir un nuevo servicio de traducción
|
||||
En el caso de que se quieran integrar más servicios de traducción por cualquier motivo (aparece un nuevo en el mercado más competitivo, se quiere cambiar para contemplar los idiomas que actualmente no tienen soporte, etc) se ha dejado preparado el código para poder añadirlo con las mínimas modificaciones posibles.
|
||||
Esto es posible gracias a la class `RemoteTranslations::Caller` que es una capa intermedia entre la gestión de los contenidos sin traducir y el Cliente de traducción de Microsoft utilizado actualmente.
|
||||
Una buena solución para añadir otro servicio de traducción sería sustituir la llamada al `MicrosoftTranslateClient` dentro del método `translations` del `RemoteTranslations::Caller` por el nuevo servicio implementado.
|
||||
@@ -112,13 +112,13 @@ end
|
||||
|
||||
Esta funcionalidad permite a los usuarios introducir contenidos dinámicos en diferentes idiomas a la vez. Cualquier usuario administrador de Consul puede activar o desactivar esta funcionalidad a través del panel de administración de la aplicación. Si desactivas esta funcionalidad (configuración de la funcionalidad por defecto) los usuarios sólo podrán introducir un idioma.
|
||||
|
||||
#### Activar funcionalidad
|
||||
### Activar funcionalidad
|
||||
Para activar la funcionalidad deberá realizar 2 pasos:
|
||||
1. Ejecutar el siguiente comando `bin/rake settings:create_translation_interface_setting RAILS_ENV=production` (Este paso sólo es necesario para instalaciones de Consul existentes que incorporan esta funcionalidad, para nuevas instalaciones no es necesario)
|
||||
1. Accedediendo como usuario administrador a través del panel de administración de su aplicación a la sección **Configuración > Funcionalidades** y activando el módulo de **Interfaz de traducción** como se puede ver a continuación:
|
||||

|
||||
|
||||
#### Casos de uso
|
||||
### Casos de uso
|
||||
Dependiendo de si activamos o desactivamos el módulo de **Interfaz de traducción** veremos los formularios accesibles por el usuario de la siguiente manera:
|
||||
|
||||
* Cuando la interfaz de traducción esta activa:
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user