Remove duplicate map location translations

We were using the same texts twice. For the remove marker label text,
however, we were using the text defined in proposals for both proposals
and investments.

Ideally the translation keys for these texts would go in another
namespace, since they no longer refer to just proposals. However,
renaming the translation keys would mean losing the existing
translations in every language we manage through Crowdin. So we aren't
doing so.
This commit is contained in:
Javi Martín
2025-11-17 02:21:52 +01:00
parent b9adef481a
commit 8a575ae83c
6 changed files with 15 additions and 25 deletions

View File

@@ -80,8 +80,6 @@ en:
tags_instructions: "Tag this proposal. You can choose from proposed categories or add your own"
tags_label: Tags
tags_placeholder: "Enter the tags you would like to use, separated by commas (',')"
map_location: "Map location"
map_location_instructions: "Navigate the map to the location and place the marker."
index:
title: Participatory budgeting
unfeasible: Unfeasible investment projects

View File

@@ -80,8 +80,6 @@ es:
tags_instructions: "Etiqueta este proyecto. Puedes elegir entre las categorías propuestas o introducir las que desees"
tags_label: Etiquetas
tags_placeholder: "Escribe las etiquetas que desees separadas por coma (',')"
map_location: "Ubicación en el mapa"
map_location_instructions: "Navega por el mapa hasta la ubicación y coloca el marcador."
index:
title: Presupuestos participativos
unfeasible: Proyectos de gasto no viables